„Stücke werden nicht von Autoren geschrieben, sondern von kommenden Generationen.”

Quelle und weitere Zitate

Werke

Als Eugène Ionesco am 28. März 1994 starb, hinterließ er ein großes Werk, bestehend aus nahezu 30 Dramen, einigen Novellen, unzähligen Essays, einer Lyrik, einem Fernsehspiel, etwas Malerei und sogar einem Kinderbuch. In dieser Rubrik der Website soll ein kurzer Überblick über die Werke gegeben werden und auf den Unterseiten eine kleine, individuelle Auswahl etwas näher vorgestellt werden.

Die Jahresangabe in der ersten Spalte der folgenden Übersicht orientiert sich an der Niederschrift des Werks. In Ionescos Werk vergehen schon einmal Jahre zwischen Niederschrift und Veröffentlichung bzw. zwischen Niederschrift und Uraufführung. Ist das Datum der Niederschrift nicht bekannt, wird das angegebene Jahr unter Anmerkungen in der Regel näher erläutert. Soweit bekannt und relevant, wird unter Anmerkungen auch das Datum der Uraufführung genannt. Die folgende tabellarische Darstellung ermöglicht eine Sortierung, sofern Javascript im Browser unterstützt wird.

Jahr Titel Typus Anmerkungen
1931 Elegii pentru ființe mici Lyrik Übersetzung: Elegien für winzige Wesen. Französich: Élégies pour êtres minuscules. Das einzige lyrische Werk Ionescos wurde von ihm in rumänischer Sprache verfasst.
1934 Nu Essay 1986 wurde die 1934 in rumänischer Sprache verfasste Essay-Sammlung von Ionescos Tochter Marie-France unter dem Titel "Non" in reeditierter Fassung veröffentlicht. Eine Übersetzung ins Deutsche ist dem Autor dieser Website nicht bekannt. Die Essays in "Non" wurden von Eugène Ionesco in den Jahren 1930 bis 1933 verfasst.
1935 Viața grotescă și tragică a lui Victor Hugo Essay Übersetzung: Das groteske und tragische Leben des Victor Hugo. 1982 von Ionesco reeditiert und neu veröffentlicht. Die deutsche Übersetzung erschien 1985 im Popa Verlag, München. Französischer Titel: Hugoliade.
1939 Printemps 1939 Tagebuch Übersetzung: Frühling 1939. Bruchstücke der Erinnerungen. Aus dem Tagebuch.
1948 1949 La cantatrice chauve Drama Übersetzung: Die kahle Sängerin. Uraufführung am 11. Mai 1950.
1950 La leçon Drama Übersetzung: Die Unterrichtsstunde. Uraufführung am 20. Februar 1951.
1950 Jacques ou la soumission Drama Übersetzung: Jakob oder der Gehorsam
1950 Les salutations Drama Übersetzung: Die Begrüßungen. Veröffentlichung Anfang 1960 in der literarischen Zeitschrift "Les Lettres françaises".
1951 Les chaises Drama Übersetzung: Die Stühle. Uraufführung am 22. April 1952.
1951 Le maître Drama Übersetzung: Der Herrscher
1951 Le salon de l'automobile Drama Übersetzung: Der Automobilsalon. Uraufführung am 11. August 1953.
1951 L'avenir est dans les œufs Drama Übersetzung: Die Zukunft liegt in den Eiern. Uraufführung am 23. Juni 1957.
1952 Une victime du devoir Erzählung Übersetzung: Ein Opfer der Pflicht. Veröffentlicht 1962 als Teil der Sammlung La photo du colonel.
1952 Victimes du devoir Drama Übersetzung: Opfer der Pflicht. Uraufführung am 26. Februar 1953.
1952 La nièce-épouse Drama Übersetzung -. Uraufführung am 11. August 1953. Unveröffentlicht.
1952 La jeune fille à marier Drama Übersetzung: Das heiratsfähige Mädchen
1952 Les connaissez-vous? Drama Übersetzung -. Uraufführung am 11. August 1953.
1952 Le rhume onirique Drama Übersetzung -. Uraufführung am 11. August 1953.
1952 Grandes chaleurs Drama Übersetzung -. Ein von Ionesco lediglich aus dem Rumänischen übersetztes Drama von Caragiale, dem wohl bedeutendsten Dramatiker Rumäniens. Uraufführung am 11. August 1953.
1953 Amédée ou comment s'en débarrasser Drama Übersetzung: Amédée oder Wie wird man ihn los. Uraufführung am 14. April 1954.
1953 Le nouveau locataire Drama Übersetzung: Der neue Mieter. Uraufführung am 15. Oktober 1955 in Helsinki (in schwedischer Übersetzung). Französische Erstaufführung am 10. September 1957.
1954 Oriflamme Erzählung Übersetzung: Goldfackel. Teil der Veröffentlichung von 1962: La photo du colonel.
1954 Scène à quatre Drama Übersetzung: Szene zu viert. Das angegebene Jahr ist nur eine plausible Einordnung. Definitiv bekannt ist lediglich, dass das Drama Ende 1959 und Anfang 1960 in verschiedenen Publikationen erschien.
1954 Le tableau Drama Übersetzung: Das Gemälde
1955 L'impromptu de l'Alma Drama Übersetzung: Impromptu. Uraufführung am 20. Februar 1956.
1956 La vase Erzählung Übersetzung: Der Schlamm. Veröffentlichung 1970 im Band Théâtre V des Verlags Gallimard.
1957 Contes pour enfants de moins de 3 ans Erzählung Übersetzung: Geschichten für Kinder unter drei Jahren. Entstanden 1957. Neuauflagen in den 80er Jahren. Neueste Auflage datiert von 2009.
1957 Tueur sans gages Drama Übersetzung: Mörder ohne Bezahlung. Uraufführung am 27. Februar 1959.
1957 Rhinocéros Erzählung Übersetzung: Die Nashörner. Veröffentlicht im September 1957 in der literarischen Zeitschrift "Les lettres nouvelles".
1958 Rhinocéros Drama Übersetzung: Die Nashörner. Ausstrahlung via BBC im August 1959. Uraufführung am 6. November 1959 in Düsseldorf. Französische Erstaufführung am 20. Januar 1960.
1960 Apprendre à marcher Drama Übersetzung: Gehen lernen. Das Ballet-Stück ist mit rund einer Seite extrem kurz. Uraufführung im April 1960.
1960 Des idées toutes simples sur le théâtre Essay Übersetzung: Ganz einfache Gedanken über das Theater
1961 La colère Drama Übersetzung: Der Zorn. Mehr ein Sketch, den Ionesco für einen Film schreibt.
1961 1962 Le piéton de l'air Erzählung Übersetzung: Fußgänger der Luft. Veröffentlicht im Februar 1962.
1962 Délire à deux Drama Übersetzung: Delirium zu zweit. Uraufführung im April 1962.
1962 Le piéton de l'air Drama Übersetzung: Fußgänger der Luft. Uraufführung am 15. Dezember 1962 in Düsseldorf. Französische Erstaufführung am 8. Februar 1963.
1962 Le roi se meurt Drama Übersetzung: Der König stirbt. Uraufführung am 15. Dezember 1962.
1962 La photo du colonel Erzählung Übersetzung: Die Fotografie des Obersten. Enthält sechs Erzählungen sowie Texte des Tagebuchs Frühjahr 1939.
1962 Notes et contre-notes Essay Übersetzung: Argumente und Argumente
1964 La soif et la faim Drama Übersetzung: Hunger und Durst. Uraufführung am 30. Dezember 1964 in Düsseldorf. Französische Erstaufführung am 28. Februar 1965.
1964 La lacune Drama Übersetzung: Die Lücke. Uraufführung am 28. Februar 1965.
1966 L'œuf dur Drama Übersetzung: Das harte Ei. Veröffentlicht 1966 im Band Théâtre IV des Verlags Gallimard
1966 Pour préparer un œuf dur Drama Übersetzung: Wie man ein hartes Ei zubereitet. Veröffentlicht 1966 im Band Théâtre IV des Verlags Gallimard
1966 Jeux de massacre Drama Übersetzung: Das große Massakerspiel. Das Jahr 1966 markiert nur den Beginn der Arbeit unter dem provisorischen Namen "Endémie". Uraufführung am 24. Januar 1970 in Düsseldorf. Französische Erstaufführung am 11. September 1970.
1967 Journal en miettes Tagebuch Übersetzung: Journal en miettes. Tagebuch.
1968 Présent passé, passé présent Essay Übersetzung: Heute und gestern, gestern und heute
1969 Macbett Drama Übersetzung: Macbett. Angaben dazu, wann Ionesco Macbett geschrieben hat, finden sich nicht. Da das Stück bereits 1970 im Band
Théâtre V des Verlags Gallimard erschien, ist 1969 das plausibelste Datum. Uraufführung am 27. Januar 1972.
1970 La vase Fernsehspiel Übersetzung: Schlamm. Ein Fernsehspiel in Zusammenarbeit mit dem WDR, Köln. Die Hauptrolle spielt und spricht Ionesco selbst. Erstausstrahlung am 4. Januar 1971.
1972 Ce formidable bordel! Drama Übersetzung: Welch gigantischer Schwindel! Das Datum der Erstellung ist nicht bekannt. 1972 erscheint plausibel. Uraufführung am 14. November 1973. Veröffentlichung 1975 im Band Théâtre VI des Verlags Gallimard.
1973 Le solitaire Roman Übersetzung: Der Einzelgänger. Veröffentlicht im Juli 1973
1974 L'homme aux valises Drama Übersetzung: Der Mann mit den Koffern. Die Veröffentlichung erfolgte 1975. Plausibel erscheint eine Fertigstellung im Jahre 1974. Uraufführung im Dezember 1975.
1977 Antidotes Essay Übersetzung: Gegengifte
1979 Un homme en question Essay Übersetzung: Der fragwürdige Mensch
1980 Voyage chez les morts Drama Übersetzung: Reise zu den Toten. Uraufführung am 22. September 1980. Das Jahr bzw. die Jahre der Erstellung des Werks sind nicht bekannt. Eine plausible Angabe ist wegen des größeren Abstands zum vorausgehenden Werk schwierig.
1986 Souvenirs et dernières rencontres Tagebuch Die deutsche Übersetzung "Erinnerungen, Letzte Begegnungen, Zeichnungen" erschien 1988 im Verlag Rommelskirchen.
1987 La main peint - Die Hand malt Arbeitsnotizen Übersetzung: Die Arbeitsnotizen enthalten sowohl im Titel als auch im Inhalt beide Sprachversionen.
1987 La quête intermittente Tagebuch Übersetzung: -. Das Tagebuch knüpft an das rund zwanzig Jahre zuvor veröffentlichte Journal en miettes an.